うろ覚えなのですが、あるお客様が
「日本だと、日本語で打ち込んだ文章を即座に英語にしてくれたり、
相手の英語を日本語にしてくれる携帯電話のサービスがあるのよね~」
という感じのお話をして下さったことがありました。
その時は「へ~日本の携帯電話(会社)って進化してる」って思ったんですが、
多分このお客様が言っていらしたことがここマレーシアでも使える機能であることが
昨日分かったんです!!
私はiPhone5のことしか分からないので、
これ以降はiPhone5だとどんな動きをするかを書いていきます。
皆さんはLINEっていうアプリをご存知ですか?
きっとご存知の人は多いと思います。無料通話やSMSのできるツールですよね。
日本の公式アカウントのいちばーん下にLINE中国語通訳・英語通訳、
そして韓国語通訳というのがあります。
これが「日本語で入れた文章を即座に英語にしてくれたり、
英語で送られてきたメッセージを日本語に変換してくれる機能」なんです。
iPhoneにはSiriという便利なものがありますので、それを使って試してみました。
Siriは英語や日本語には対応していますので、
例えばSiriを使ってLINE英語通訳を招待した画面に日本語を入力するととっても便利。
キーボードなしで文字を打ち込むのって大変ですから
(これ、画面に凹凸がないからっていう意味です)。
で、入れると瞬時にそれが英訳されて表示されました。
同じく英語をSiriを使って入れても同じ。即座に日本語に変換。
中国語はSiriはありませんので日本語入力のみをSiriで試しましたが、日本語で入れると
それはすぐに中国語に訳されました。
(中国語を入力するにはSiriは使えず、打ち込まなければなりません。)
英語と日本語の変換は完璧に正確ではなかったですが、
意味が判らないというほどのことではなく、
また中国語は息子に確認しましたが正しい変換がされているとのことでした。
(息子は小学生の6年間、中国語で教育を受けましたので読み書きもできます。)
これってスゴイことだと思いませんか?どこに行くにもこれさえあれば、
相手に伝えたいことをiPhoneに話しかけると
その英語訳・中国語訳・韓国語訳が即座に出てくるんです。
ということは、人間の通訳なんて要らないに等しいと思いませんか?
この機能を活用すれば、コミュニケーションの範囲がぐーんと広がると思います。
これで外国語が分からないにも関わらずロングステイするという不安から解き放たれた♪
という人も出てくるかもしれません。
それからもう一つ、LINE自体の良いところは、Skypeみたいにメッセージが送られてきていても
ログインするまで分からないなんてことがないことですね。
それならSkypeにログインしっぱなしにすればいいという話になるかもしれませんが、
Skypeをオンにしたままにすると電池の消耗が速いんだそうですよ。
こんな話、とっくの昔に知ってるよぉという方。すみません。
私みたいに今まで知らなかったという人もきっといると思いますので書かせて頂きました。
私はLINEに関しては初心者です。補足などありましたら宜しくお願い致します。
(続きを読む…)